张花花 发表于 2017-2-22 16:11:44

两张优秀的新录音

张花花 发表于 2017-2-22 16:23:28

本帖最后由 张花花 于 2017-2-22 16:27 编辑

John Eliot Gardiner在菲利普有个牛逼的录音,后来08年在SDG公司(没听说过这个公司)还有个新录音


还有个拉特尔的

areswang 发表于 2017-2-22 19:39:35

应该叫:德意志安魂曲吧,不是叫:德语安魂曲。求科普

和谐花园 发表于 2017-2-22 19:49:20

三星带花!

小白 发表于 2017-2-22 19:53:55

本帖最后由 小白 于 2017-2-22 19:57 编辑

areswang 发表于 2017-2-22 19:39
应该叫:德意志安魂曲吧,不是叫:德语安魂曲。求科普
这个问题我以前解释得很详细。这里指的是语言,所以德语安魂曲是正确的理解和翻译。简单说就是传统上的安魂曲都是拉丁语演唱的,唱词都来自天主教拉丁文本的圣经,但勃拉姆斯的这部来自马丁路德改教的德语圣经,是音乐史第一部以德语演唱的安魂曲。语言的不同,在宗教上有着重大的意义:天主教统治时期,教士们就是靠垄断着拉丁文圣经的解释权而建立权威的,老百姓根本看不懂拉丁文的圣经,只能听教士解释。马丁路德改教的一个重要动作就是把圣经翻译为德国老百姓都看的懂的德语,这样圣经人人能自己看,不必再仰赖教士。天主教庭的权威被大大削弱。

张花花 发表于 2017-2-22 20:07:11

和谐花园 发表于 2017-2-22 19:49
三星带花!

不知道有没人听过Gardiner08年录的那次

Cantellii 发表于 2017-2-22 20:32:24

据说德意志翻译不准确...

现在我的首选是这个...
页: 1 [2]
查看完整版本: 小感动(三):勃拉姆斯的德语安魂曲

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信