yudeanwu 发表于 2020-5-15 10:22:20

好操就行,名字不重要:lol

本座鹏哥 发表于 2020-5-15 16:30:32

品牌中文名,估计都是从简单易记方面进行考虑咯,甚至有的代理还考虑到搜索问题~都有可能~
像明星名字一样,举例:“古丽娜扎尔·拜合提亚尔”,大部分人只记得古丽娜扎,甚至只记得娜扎,极少部分人能记得全名~
所以简单易懂易记,更为重要~

ming20006 发表于 2020-5-15 21:10:36

chaisan 发表于 2020-4-26 15:48
胆皇已经算翻译的凑合了,虽然俗气了点。

就怕以后有人搞出胆后胆王胆爵胆神胆宗 等等,消 ...

蛋鸡,有食欲

小小啤酒肚 发表于 2020-5-15 22:15:26

品牌命名要简单,识别度高,一个小学三年级的都能读出来,不能有生僻字,令人印象深刻,好记忆,所以,尽管“爱科技”三个字楼主看不上,但从促销的角度看,如同金拱门一样,是极佳的翻译和命名。

小小啤酒肚 发表于 2020-5-15 22:17:36

抖音的命名也很好,而且其商标还是动态的,非常符合移动互联网传输。

ypyp 发表于 2020-5-15 23:45:01

实在不易寻到中文对应上口、意蕴合度的,那 airtight, 干脆就音译+意译=爱尔泰,如何?

乐曲里,air 常译为爱......, 爱尔 又谐音;tight 在此处含有 好得没话说(俗版的 无懈可击)、很合适 的意思,于是,有此试译。

amex 发表于 2020-5-15 23:53:46

wzchen 发表于 2020-4-28 19:22
搞不懂有些翻译是不懂英语的人翻译的,还是因为专家太忙望文生义了,去年去了英国,才发现Birmingham(伯明 ...

您这个英语听力也是有点捉鸡……正式发音也不是搏命,是伯明am:lol能听漏一个音节也是厉害

amex 发表于 2020-5-15 23:56:32

lium37 发表于 2020-5-13 07:51
中文博大精深是个抽象概念,具体下来得有文学大师才行,天朝现在真正看书写文章的人有几个?
有时间都去追 ...

那是中国汉办发的口罩,完全是中国人写的,照片上本身就写的很明白

amex 发表于 2020-5-15 23:58:36

LV火花 发表于 2020-5-13 18:30
抖音弄半天还是泊来产品啊,一直以为是纯山寨。
这个译名一听我的直觉就想到老恶搞片里头那种估计制造录 ...

大哥理解错了,抖音和字节跳动都是纯国产,tiktok是抖音的海外版,现有的抖音,后有的tiktok

wzchen 发表于 2020-5-17 01:45:47

本帖最后由 wzchen 于 2020-5-17 04:54 编辑

amex 发表于 2020-5-15 23:53
您这个英语听力也是有点捉鸡……正式发音也不是搏命,是伯明am能听漏一个音节也是厉害
看来国人还是少了一点幽默感,没看出来我是在说笑吗?和听力有个毛关系?以下是我的原话“搞不懂有些翻译是不懂英语的人翻译的,还是因为专家太忙望文生义了,去年在英国,才发现Birmingham(伯明翰)不叫薄命汉,而是叫薄命,Dublin(都柏林)不叫都不灵,而叫大不灵。我买火车票去伯明翰,车站工作人员听不懂,等我说第二次薄命汉的时候,她猜出来了,就反问”薄命?“,我也一下子领悟过来了,连忙”Yes, 薄命。”

lium37 发表于 2020-5-17 23:22:45

amex 发表于 2020-5-15 23:56
那是中国汉办发的口罩,完全是中国人写的,照片上本身就写的很明白

汉办就一定是中国人?
你如何能确定“完全是中国人写的”?
只不过是你的揣测罢了

转移话题么,无聊。

amex 发表于 2020-5-17 23:46:12

lium37 发表于 2020-5-17 23:22
汉办就一定是中国人?
你如何能确定“完全是中国人写的”?
只不过是你的揣测罢了


无知无畏;P

lxh1997 发表于 2020-5-18 21:42:23

szhao133 发表于 2020-4-30 18:03
可以翻成:苍紧空

这个好

lium37 发表于 2020-5-18 23:24:15

amex 发表于 2020-5-17 23:46
无知无畏

愚痴

brainless 发表于 2021-6-22 20:46:49

页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8
查看完整版本: 为什么中文如此博大精深,外国品牌的翻译水准却连义务教育的文化水平都达不到?

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信